Job 30:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze schreeuwen als dieren tussen de struiken, en schuilen in groepen onder de doornstruiken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tussen de struiken schreeuwden zij; onder de distels sloten zij zich bij elkaar aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
tussen de struiken balken zij, onder de netels hokken zij samen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die balken tussen de struiken, Samenhokken onder de netels;
Dutch 2007 (HTB)
Zij maken geluiden als dieren, die zich door het struikgewas bewegen en schuilen dicht bij elkaar onder de netels.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tussen de struiken zijn ze aan het schreeuwen, onder de dorens kruipen ze bijeen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij schreeuwen tussen de struiken, onder de dorens komen zij bij elkaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij maken geluiden als dieren die zich door het struikgewas bewegen en schuilen dicht bij elkaar onder de netels.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij schreeuwden tussen de struiken; onder de netelen vergaderden zij zich.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij schreeuwden tussen de struiken; onder de netelen vergaderden zij zich.