Job 30:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar nu zingen zelfs zij spotliedjes over mij. Ze zitten aldoor over mij te praten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar nu ben ik hun spotlied geworden, en ik ben voor hen tot een spot woord.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar nu ben ik hun tot een spotlied geworden en ik werd hun tot een onderwerp van gepraat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En thans ben ik hun spotlied geworden, En de stof voor hun praat.
Dutch 2007 (HTB)
En nu ben ik het onderwerp van hun spotterij geworden! Zij maken mij belachelijk!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar nu maken zij spotliedjes op mij en word ik door hen bespot met hun grappen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu ben ik hun spotlied geworden, het onderwerp van hun gesprek.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En nu ben ik het onderwerp van hun spotternij geworden, ze maken mij belachelijk!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu ben ik hun een snarenspel geworden, en ik ben hun tot een klapwoord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu ben ik hun een snarenspel geworden, en ik ben hun tot een klapwoord.