Job 31:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ik een zwerver zonder kleren zag, een arm mens die niets had om aan te trekken,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als ik iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, en omdat de arme geen bedekking had;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
indien ik ooit een zwerveling heb gezien zonder kleed en een arme zonder bedekking;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heb ik ooit een zwerver zonder kleding gezien, Of een arme zonder bedekking;
Dutch 2007 (HTB)
als ik iemand heb zien omkomen van de kou zonder hem kleren of de vacht van één van mijn schapen te geven;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als ik een arme zag sterven door gebrek aan kleding, een zwerver die niets had om zich mee te bedekken,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
als ik ooit iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, of omdat er voor de arme geen bedekking was,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
als ik iemand heb zien omkomen van de kou zonder hem kleren of de vacht van een van mijn schapen te geven;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo ik iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, en dat de nooddruftige geen deksel had;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo ik iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, en dat de nooddruftige geen deksel had;