Job 31:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heb ik soms naar de zon gekeken als die scheen en naar de maan als die langs de hemel gleed
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als ik het zon licht gezien heb, wanneer het scheen, of de maan, die stralend voortging,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
indien ik de zon heb aangezien, wanneer zij straalde, en de maan, die in pracht voortschreed,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Indien ik heb opgestaard naar de stralende zon, Naar de glanzende maan, die haar weg vervolgde,
Dutch 2007 (HTB)
of als ik heb gekeken naar de stralende zon aan de hemel of naar de maan op haar zilveren pad langs de hemel
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heb ik ooit naar het licht van de zon gekeken, of naar de maan die in zijn pracht langs de hemel gleed
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
als ik ooit naar het zon licht heb gekeken als het schitterde, of naar de maan als die in volle pracht voortgleed,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
of als ik heb gekeken naar de stralende zon aan de hemel of naar de maan die als een edelsteen langs de hemel voortfonkelt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo ik het licht aangezien heb, wanneer het scheen, of de maan heerlijk voortgaande;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo ik het licht aangezien heb, wanneer het scheen, of de maan heerlijk voortgaande;