Job 31:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat zou verkeerd geweest zijn. God de Rechter zou mij ervoor moeten straffen. Want ik zou ontrouw aan Hem zijn geweest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook dat is een misdaad bij de rechter, want dan zou ik God van boven verloochend hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zou ook dat een ongerechtigheid zijn geweest, voor de rechter te boeten, want ik zou God daarboven hebben verloochend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook dat zou een halszaak voor het gerecht zijn geweest, Omdat ik God in den hoge had verloochend!
Dutch 2007 (HTB)
dan zouden deze misdaden ook moeten worden gestraft. Want als ik zulke dingen had gedaan, zou dat betekenen dat ik de God van de hemel heb bedrogen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook dat zou een misdrijf zijn dat door de rechter moet worden bestraft, want ik zou ontrouw zijn geweest aan de God van de hemel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan was ook dat een strafbare daad geweest, want dan zou ik de God van daarboven verloochend hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
dan zouden deze misdaden ook moeten worden gestraft. Want als ik zulke dingen had gedaan, zou dat betekenen dat ik de God van de hemel heb bedrogen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat ware ook een misdaad bij den rechter; want ik zou den God van boven verzaakt hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat ware ook een misdaad bij den rechter; want ik zou den God van boven verzaakt hebben.