Job 32:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Job heeft niet tegen míj gesproken. Maar ik zal hem een ander antwoord geven dan jullie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu heeft hij geen woorden tot mij gericht, en ik zal hem geen antwoord geven met jullie woorden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tegen mij heeft hij immers geen woord ingebracht, en met uw redeneringen zal ik hem niet antwoorden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tegen mij heeft hij nog geen bewijzen gebracht, En met de uwen weerleg ik hem niet.
Dutch 2007 (HTB)
Job heeft met mij niet geredetwist en ik wil uw argumenten laten voor wat zij zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Job heeft zich niet tot mij gericht, en ik zal hem heel anders antwoorden dan jullie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tot mij heeft hij het woord niet gericht, en met jullie woorden zal ik hem geen antwoord geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Job heeft met mij niet geredetwist en ik wil uw argumenten laten voor wat zij zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden.