Job 32:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zijn verslagen. Jullie hebben geen antwoord meer. Jullie weten niets meer te zeggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zijn ontsteld, zij antwoorden niet meer; zij hebben de woorden van zich afgezet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij staan verslagen, zij antwoorden niet meer; de woorden laten hen in de steek;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij zijn verslagen, weten niets meer te zeggen, De woorden laten hen in de steek.
Dutch 2007 (HTB)
U zit daar volkomen perplex en weet geen antwoord meer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zijn verslagen en weten niets meer te zeggen. Daar staan ze nu met een mond vol tanden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zijn ontzet, zij antwoorden niet meer, de woorden ontbreken hun.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zit daar volkomen perplex en weet geen antwoord meer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zijn ontzet, zij antwoorden niet meer; zij hebben de woorden van zich verzet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zijn ontzet, zij antwoorden niet meer; zij hebben de woorden van zich verzet.