Job 32:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik dacht: "Ik zal eerst de oude wijze mannen laten spreken. Want omdat zij oud zijn, zijn zij wijzer dan ik."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zei: Laat de dagen spreken, en de veelheid van jaren wijsheid bekendmaken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik dacht: Laat de ouderdom spreken, en de veelheid van jaren wijsheid verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik dacht: Laat de ouderdom spreken, De hoge leeftijd de wijsheid verkonden!
Dutch 2007 (HTB)
Want ik dacht: Laat de ouderen eerst aan het woord, zij zullen zeker ook wijzer zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik dacht: "Laat eerst de ouderdom spreken, eerst mag de veelheid aan jaren haar wijsheid laten horen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zei: ‘Laten de ouden van dagen spreken, laten de vele jaren van de grijsaard wijsheid bekendmaken.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want ik dacht: laat de ouderen eerst aan het woord, zij zullen zeker ook wijzer zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zeide: Laat de dagen spreken, en de veelheid der jaren wijsheid te kennen geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zeide: Laat de dagen spreken, en de veelheid der jaren wijsheid te kennen geven.