Job 33:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God spreekt bijvoorbeeld in een droom, 's nachts, als de mensen in hun bed liggen te slapen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
in een droom, een visioen in de nacht, als een diepe slaap op de mensen valt, in de sluimer op de slaapplaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In een droom, in een nachtgezicht, wanneer diepe slaap op de mensen valt, in sluimering op de legerstede –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In een droom, in een nachtelijk visioen In de sluimering op de sponde.
Dutch 2007 (HTB)
Bijvoorbeeld in dromen en in nachtelijke visioenen als een diepe slaap komt over mensen die op bed liggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In een droom, 's nachts, als de mensen diep slapen, of liggen te sluimeren op hun bed,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
in een droom, door een visioen in de nacht, als diepe slaap op de mensen valt, als men ligt te sluimeren op bed.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bijvoorbeeld in dromen en in nachtelijke visioenen als een diepe slaap komt over mensen die op bed liggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;