Job 33:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij ligt op sterven, hij is niet ver meer van de dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn ziel nadert het graf, en zijn leven nadert de dingen die doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zodat zijn ziel tot de groeve nadert, zijn leven tot de dodende machten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zelfs als zijn ziel het graf al nabij is, Zijn leven het oord van de doden: Zo hij besluit in zijn hart, zich tot God te keren En hij zijn dwaasheid erkent:
Dutch 2007 (HTB)
en komt steeds dichter bij de dood en zijn macht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Langzaam maar zeker nadert hij de dood, binnenkort zal deze hem komen halen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn ziel nadert tot het graf, zijn leven tot de engelen des doods.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.