Job 33:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dan zal God medelijden hebben en zeggen: "Red hem, zodat hij niet zal sterven. Ik zal het hem vergeven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, zodat hij niet neerdaalt in het graf; Ik heb verzoening gevonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal Hij Zich zijner erbarmen en zeggen: Bevrijd hem, dat hij niet in de groeve dale, de losprijs heb Ik verkregen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ontfermt zich zijner, en spreekt: Laat hem toch niet in de groeve dalen, Ik heb zijn losprijs gevonden
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dan zal Hij hem genadig zijn en zeggen: "Red hem, zodat hij niet afdaalt in de dood. Ik heb een losprijs voor hem verkregen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal Hij hem genadig zijn en zeggen: ‘Verlos hem, opdat hij niet in het graf neerdaalt, Ik heb het zoenmiddel voor hem gevonden!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.