Job 33:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je me iets te antwoorden hebt, zeg het dan. Spreek, want ik wil je graag gelijk geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als er tegenwerpingen zijn, antwoord mij dan; spreek, want ik verlang ernaar jou te rechtvaardigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hebt gij iets te zeggen, antwoord mij; spreek, want ik zou u gaarne gelijk geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hebt ge dan iets te zeggen, antwoord mij; Spreek dan, want ik geef u gaarne gelijk.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als u nu al iets wilt zeggen, ga uw gang. Want ik zou zo graag willen dat uw onschuld wordt bewezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als je iets te zeggen hebt, antwoord dan. Spreek, want ik wil je graag gelijk geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als er bezwaren zijn, geef mij dan antwoord, spreek, want ik verlang ernaar je te rechtvaardigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als u nu al iets wilt zeggen, ga uw gang. Want ik zou zo graag willen dat uw onschuld wordt bewezen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.