Job 34:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hoe zou je dat dan kunnen zeggen tegen Hem die voor geen koning bang hoeft te zijn en die rijke mensen niet belangrijker vindt dan arme mensen? Want allemaal zijn ze door Hem gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij trekt geen partij voor de vorsten, en trekt de rijke niet voor boven de arme, want zij zijn allemaal het werk van Zijn handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die vorsten niet naar de ogen ziet, de aanzienlijke niet voortrekt boven de geringe, omdat zij allen het maaksel zijner handen zijn?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
Dutch 2007 (HTB)
Want het maakt voor Hem geen enkel verschil hoeveel aanzien een mens geniet en Hij maakt geen onderscheid tussen arm en rijk. Hij heeft hen allen gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die voor mannen van aanzien geen partijtrekt, en die de rijke niet voortrekt op de arme, omdat zij allen door zijn handen zijn gemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoe dan ooit tegen Hem, die vorsten niet bevoordeelt en de rijke niet voortrekt boven de arme, want zij allen zijn het werk van zijn handen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want het maakt voor Hem geen enkel verschil hoeveel aanzien een mens geniet en Hij maakt geen onderscheid tussen arm en rijk. Hij heeft hen allen gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe dan tot Dien, Die het aangezicht der vorsten niet aanneemt, en den rijke voor den arme niet kent? Want zij zijn allen Zijner handen werk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe dan tot Dien, Die het aangezicht der vorsten niet aanneemt, en den rijke voor den arme niet kent? Want zij zijn allen Zijner handen werk.