Job 34:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister, wijze mannen, naar wat ik zeg. Jullie vinden jezelf zo verstandig, maar luister nu naar mij!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Luister, wijzen, naar mijn woorden, en verstandigen, hoor mij aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoort, gij wijzen, naar mijn woorden, gij verstandigen, leent mij het oor!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
Dutch 2007 (HTB)
"Luister naar mij, wijze mannen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister, wijze mannen, naar mijn woorden. Jullie die verstandig zijn, zet je oren open voor wat ik zeg,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Luister naar mijn woorden, wijzen, wend jullie oren tot mij, jullie die de kennis in pacht hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Luister naar mij, wijze mannen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoort, gij wijzen, mijn woorden, en gij verstandigen, neigt de oren naar mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoort, gij wijzen, mijn woorden, en gij verstandigen, neigt de oren naar mij.