Job 34:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zegt tegen niemand op welk moment hij voor zijn Rechter zal moeten verschijnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zeker, Hij legt de mens niet te veel op, zodat hij tegen God in het gericht zou kunnen komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want voor de mens stelt Hij geen vaste tijd om voor God in het gericht te verschijnen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
Dutch 2007 (HTB)
Daarom is geen langdurig onderzoek nodig om een mens voor God, de Rechter, te laten verschijnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij geeft de mens geen mogelijkheid zich in het gericht tegen Hem te verdedigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij hoeft niet lang naar een mens te kijken, voordat die voor God in het gericht komt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom is geen langdurig onderzoek nodig om een mens voor God, de Rechter, te laten verschijnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gewisselijk, Hij legt den mens niet te veel op, dat hij tegen God in het gericht zou mogen treden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gewisselijk, Hij legt den mens niet te veel op, dat hij tegen God in het gericht zou mogen treden.