Job 34:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij let goed op alles wat ze doen. En plotseling slaat Hij hen 's nachts neer. Er is niets van hen over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Omdat Hij hun werken kent, keert Hij hen 's nachts om, en zij worden verbrijzeld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, Hij geeft acht op hun daden, Hij stort hen omver in de nacht, zodat zij verbrijzeld worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
Dutch 2007 (HTB)
Hij kijkt naar wat zij doen en in één enkele nacht overvalt Hij hen en slaat vernietigend toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat Hij al hun daden kent, vernietigt Hij hen op een nacht en verbrijzelt hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Omdat Hij hun werken kent, keert Hij hen ’s nachts ondersteboven en worden zij verbrijzeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij kijkt naar wat zij doen en in één enkele nacht overvalt Hij hen en slaat vernietigend toe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom dat Hij hun werken kent, zo keert Hij hen des nachts om, en zij worden verbrijzeld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom dat Hij hun werken kent, zo keert Hij hen des nachts om, en zij worden verbrijzeld.