Job 34:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als Hij rust brengt, wie zal die rust dan kunnen verstoren? En als Hij een mens of een heel volk niet meer wil helpen, wie zal daar dan iets aan veranderen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als Hij stil blijft, wie kan dan schuldig verklaren? Als Hij Zijn aangezicht verbergt, wie kan Hem dan waarnemen? Hij regeert zowel over een volk als over een mens alleen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als Hij Zich stilhoudt, wie zal dan veroordelen? Als Hij zijn gelaat voor iemand verbergt, wie zal dan naar hem omzien – om het even of het een volk of een enkeling betreft –,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
Dutch 2007 (HTB)
Als Hij Zich stilhoudt, wie zal daar iets van zeggen? Als Hij Zich niet onthult, wie zal Hem dan zien? Hij handelt op gelijke wijze met een volk als met een enkeling.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als Hij zwijgt, wie veroordeelt er dan? Als Hij zijn gelaat verbergt, wie zal dan waken over een volk of over één enkele mens,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als Hij rust en vrede brengt, wie zal Hem dan schuldig verklaren? Als Hij zijn aangezicht verbergt, wie zal Hem dan aanschouwen? Zowel over een volk als over een mens regeert Hij,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als Hij Zich stilhoudt, wie zal daar iets van zeggen? Als Hij Zich niet onthult, wie zal Hem dan zien? Hij handelt op gelijke wijze met een volk als met een enkeling.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als Hij stilt, wie zal dan beroeren? Als Hij het aangezicht verbergt, wie zal Hem dan aanschouwen, zowel voor een volk, als voor een mens alleen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als Hij stilt, wie zal dan beroeren? Als Hij het aangezicht verbergt, wie zal Hem dan aanschouwen, zowel voor een volk, als voor een mens alleen?