Job 34:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Moet ik soms liegen en zeggen dat ik schuldig ben? Maar hoewel ik onschuldig ben, word ik zwaar gestraft."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ondanks mijn recht ga ik voor leugenaar door; mijn pijl wond is ongeneeslijk, zonder dat er een overtreding is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ondanks mijn recht sta ik als leugenaar, hoewel ik onschuldig ben, is mijn wonde onheelbaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
Dutch 2007 (HTB)
Ik word een leugenaar genoemd, ook al ben ik onschuldig. Ik onderga een vreselijke straf, terwijl ik toch onschuldig ben.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik sta in mijn recht, maar word voor leugenaar gehouden. Zijn dodelijke pijl treft mij, ook al ben ik onschuldig."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al sta ik in mijn recht, toch ga ik door voor leugenaar! Mijn pijl wond is ongeneeslijk terwijl er geen overtreding is.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik word een leugenaar genoemd, ook al ben ik onschuldig. Ik onderga een vreselijke straf, terwijl ik toch onschuldig ben.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.