Job 35:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je slecht bent, tref je daarmee alleen een ander mens. Als je eerlijk bent, helpt dat alleen iemand anders.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Je goddeloosheid zou zijn tegen een man zoals jij, en je rechtvaardigheid zou zijn ten bate van een mensenkind.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Uw goddeloosheid raakt slechts een mens als gij, en uw gerechtigheid een mensenkind.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw boosheid raakt enkel den mens, als gij, Uw gerechtigheid het mensenkind!
Dutch 2007 (HTB)
Uw zonden kunnen slechts uzelf raken en uw goede daden kunnen alleen stervelingen beïnvloeden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je goddeloosheid treft alleen je medemens, je rechtvaardigheid helpt alleen je naaste.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je misdaad zou gericht zijn tegen een man zoals jij, en je gerechtigheid zou ten gunste komen van een mensenkind.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw zonden kunnen slechts uzelf raken en uw goede daden kunnen alleen stervelingen beïnvloeden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw goddeloosheid zou zijn tegen een man, gelijk gij zijt, en uw gerechtigheid voor eens mensen kind.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw goddeloosheid zou zijn tegen een man, gelijk gij zijt, en uw gerechtigheid voor eens mensen kind.