Job 36:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo probeert Hij ook jou uit de ellende te trekken. Hij wil je naar de vrijheid brengen, waar je weer veilig en in alle rust kan genieten van de goede dingen van het leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo heeft Hij ook jou weggelokt uit de mond van de benauwdheid naar de ruimte waarin geen beklemming is, en het gerecht van je tafel vol vet is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo lokte Hij ook u uit de muil van de nood, naar wijde, onbeperkte ruimte, naar uw rustige dis, die vol vette spijze was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo trekt Hij ook u uit de muil van ellende Inplaats daarvan zal het onbekrompen overvloed zijn, En het genot van een dis, met vette spijzen beladen.
Dutch 2007 (HTB)
Zo wil Hij ook u uit de nood uitleiden naar een ruime plaats zonder beperkingen, naar een tafel vol heerlijke gerechten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo wil Hij ook jou wegtrekken uit de muil van ellende, je brengen naar een ruime plaats waar geen dreiging is, waar je tafel gedekt is met heerlijke spijzen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo zal Hij ook jou weglokken uit de muil vol benauwdheid, naar een ruimte waar niets beklemmends meer is, waar je tafel vol zal staan met vette gerechten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo wil Hij ook u uit de nood uitleiden naar een ruime plaats zonder beperkingen, naar een tafel vol heerlijke gerechten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn.