Job 36:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar je hebt je straf helemaal verdiend, want je bent schuldig. Wat jou nu overkomt, is de straf van God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar je bent vol van de rechtszaak van de goddeloze; de rechtszaak en het recht houden je vast.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar gij hebt het oordeel over de goddeloze ten volle verdiend, oordeel en gericht grijpen u vast;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar oordeelt gij geheel als een boze zijn gericht zal u treffen,
Dutch 2007 (HTB)
Maar nu wordt u beheerst door uw haatgevoelens over de goddelozen. U bent helemaal in de ban van rechtvaardigheid en oordeel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jij denkt alleen aan het vonnis van goddelozen, recht en gerechtigheid hebben jou in hun greep.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar jij bent vol van de rechtszaak van de boosdoener, maar de rechtszaak en het vonnis hangen met elkaar samen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nu wordt u beheerst door uw haatgevoelens over de goddelozen. U bent helemaal in de ban van rechtvaardigheid en oordeel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.