Job 36:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zorg ervoor dat je in je boosheid nu niet met God gaat spotten. Want dan zal God je van Hem wegstoten. Dan zal niets je nog kunnen redden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Pas ervoor op dat woede je niet aanzet tot spot, zodat een groot losgeld de straf van jou niet zou kunnen afwenden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
laat de grimmigheid u niet verlokken tot spot en de zware losprijs u niet van de weg afbrengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Pas dus op, dat de wrevel u geen straf komt brengen, Waarvan de grootste losprijs u niet zou ontslaan;
Dutch 2007 (HTB)
Pas op dat niemand u door rijkdom of omkoping verleidt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kijk uit met wrok, laat je er niet door meeslepen. Geen losgeld, hoe hoog ook, kan jou dan nog redden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Waak ervoor dat woede je niet tot spot verleid, en dat de omvang van het zoengeld je niet van de weg afbrengt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Pas op dat niemand u door rijkdom of omkoping verleidt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Omdat er grimmigheid is, wacht u, dat Hij u misschien niet met een klop wegstote; zodat u een groot rantsoen er niet zou afbrengen.