Job 36:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen die zich niets van Hem aantrekken, laat Hij niet in leven. Hij zorgt ervoor dat arme mensen krijgen waar ze recht op hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij laat de goddeloze niet leven, en Hij verschaft ellendigen recht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij laat de goddeloze niet in leven, maar verschaft recht aan de ellendigen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Machtig: Hij laat den boze niet leven! Hij verschaft aan de verdrukten hun recht,
Dutch 2007 (HTB)
Hij houdt de goddelozen niet in leven, maar geeft aan de onderdrukten hun rechten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De goddeloze laat Hij niet in leven en de onderdrukten verschaft Hij recht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De boosdoener laat Hij niet in leven, maar de armen verschaft Hij recht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij houdt de goddelozen niet in leven, maar geeft aan de onderdrukten hun rechten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij laat den goddeloze niet leven, en het recht der ellendigen beschikt Hij.