Job 36:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen die leven zoals Hij het wil, laat Hij nooit in de steek. Hij geeft hun een plaats bij de belangrijke mensen, zodat iedereen altijd respect voor hen heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij trekt Zijn ogen niet af van de rechtvaardige, maar Hij plaatst hen voor altijd met koningen op de troon, en zij worden verheven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij trekt van de rechtvaardige zijn ogen niet af, maar zet hen voor immer bij koningen op de troon, zodat zij hoog verheven zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van de rechtvaardigen wendt Hij zijn ogen niet af; Hij zet ze bij koningen op de troon, Hoog plaatst Hij hun zetel voor eeuwig!
Dutch 2007 (HTB)
De goede mensen negeert Hij niet, maar Hij verhoogt hen door hun een plaats te geven op eeuwige, koninklijke tronen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij wendt zijn blik niet af van de rechtvaardigen, Hij plaatst hen als koningen op de troon en Hij geeft hen voor altijd aanzien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij trekt zijn ogen niet van de rechtvaardige af, maar Hij zet hen voor altijd met koningen op de troon, zo zullen zij verhoogd worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De goede mensen negeert Hij niet, maar Hij verhoogt hen door hun een plaats te geven op eeuwige, koninklijke tronen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij onttrekt Zijn ogen niet van den rechtvaardige, maar met de koningen zijn zij in den troon; daar zet Hij hen voor altoos, en zij worden verheven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij onttrekt Zijn ogen niet van den rechtvaardige, maar met de koningen zijn zij in den troon; daar zet Hij hen voor altoos, en zij worden verheven.