Job 36:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als ze helemaal vastzitten in de ellende, en niet meer weten hoe ze daaruit los moeten komen,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als zij met ketenen gebonden zijn, gevangen in banden van ellende,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zijn zij met ketenen gebonden, gevangen in banden van ellende,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar worden zij in boeien geklonken, In koorden van ellende gevangen,
Dutch 2007 (HTB)
Als zij in moeilijkheden komen, tot slaaf worden gemaakt en er ellendig aan toe zijn,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als ze met ketenen zijn geboeid, vastzitten met banden van ellende,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zij in ketenen geklonken zitten, gevangen zijn in boeien van ellende,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zij in moeilijkheden komen, tot slaaf worden gemaakt en er ellendig aan toe zijn,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vastgehouden worden met banden der ellende;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende;