Job 37:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij laat het sneeuwen op aarde. Hij laat de stortregen neerkletteren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Hij zegt tegen de sneeuw: Wees op de aarde. Ook tegen de slagregen van de regen; en dan is er de slagregen van Zijn sterke regens.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want tot de sneeuw zegt Hij: Val op aarde! en tot de stortregen en de regenstromen: Wordt machtig!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij spreekt tot de sneeuw: Val op aarde neer; Tot de regenstromen: Weest hevig!
Dutch 2007 (HTB)
Want Hij geeft sneeuw en regen opdracht om op de aarde te vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tegen de sneeuw zegt Hij: "Dwarrel neer op de aarde," en tegen regen: "Sla als slagregen neer."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij zegt tegen de sneeuw: ‘Val op aarde!’, en zo ook tegen de stortregen. En dan slaat de stortregen neer met geweldige stortbuien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Hij geeft sneeuw en regen opdracht om op de aarde te vallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregen des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregens des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.