Job 38:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ben jij ooit bij de bronnen van de zee geweest? Heb jij wel eens over de bodem van de oceaan gewandeld?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bent u gekomen tot aan de bronnen van de zee? Hebt u gewandeld op de bodem van de watervloed?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijt gij doorgedrongen tot de bronnen der zee, en hebt gij door de geheimenissen van de waterdiepte gewandeld?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijt ge doorgedrongen tot de bronnen der zee, Hebt ge de bodem van de Oceaan bewandeld;
Dutch 2007 (HTB)
Bent u doorgedrongen tot de bronnen van de zee en hebt u de spelonken van haar onpeilbare diepte bezocht?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ben jij ooit tot de bronnen van de zee doorgedrongen? Heb jij over de bodem van de waterdiepte gewandeld?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ben jij ooit bij de bronnen van de zee geweest, heb jij ooit op de bodem van de bruisende wateren gewandeld?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bent u doorgedrongen tot de bronnen van de zee en hebt u de spelonken van haar onpeilbare diepte bezocht?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijt gij gekomen tot aan de oorsprongen der zee, en hebt gij in het onderste des afgronds gewandeld?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijt gij gekomen tot aan de oorsprongen der zee, en hebt gij in het onderste des afgronds gewandeld?