Job 39:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kun jij een paard sterk maken? Heb jij de golvende manen op zijn nek laten groeien?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kunt u het paard kracht geven? Kunt u zijn nek met manen bekleden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Kunt gij het paard sterkte geven, zijn nek met manen bekleden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het spot met angst, wordt nimmer vervaard, En deinst niet terug voor het zwaard.
Dutch 2007 (HTB)
Hebt u het paard zijn kracht en die prachtige manen gegeven?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kun jij kracht geven aan het paard? Kun jij zijn nek bekleden met manen?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het lacht om wat angstaanjagend is en het schrikt niet, het loopt niet weg voor het zwaard.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hebt u het paard zijn kracht en die prachtige manen gegeven?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zult gij het paard sterkte geven? Kunt gij zijn hals met donder bekleden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zult gij het paard sterkte geven? Kunt gij zijn hals met donder bekleden?