Job 39:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heb jij de arend bevel gegeven om op te stijgen en zijn nest hoog op de rots te bouwen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Is het op uw bevel dat de arend zich verheft, en dat hij zijn nest in de hoogte maakt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Is het op uw bevel, dat de gier zich verheft en zijn nest in de hoogte bouwt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn jongen slurpen bloed, Waar lijken liggen, hij is er terstond!
Dutch 2007 (HTB)
Vliegt de arend op uw bevel omhoog om op de hoge rotsen een nest te bouwen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Is het op jouw bevel dat de gier opstijgt en zijn nest bouwt in de hoogte?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn jongen slurpen bloed, en waar gesneuvelden liggen, daar is hij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vliegt de gier op uw bevel omhoog om op de hoge rotsen een nest te bouwen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is het naar uw bevel, dat de arend zich omhoog verheft, en dat hij zijn nest in de hoogte maakt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is het naar uw bevel, dat de arend zich omhoog verheft, en dat hij zijn nest in de hoogte maakt? [ (Job 39:31) Hij woont en vernacht in de steenrots, op de scherpte der steenrots en der vaste plaats. ] [ (Job 39:32) Van daar speurt hij de spijze op; zijn ogen zien van verre af. ] [ (Job 39:33) Ook zuipen zijn jongen bloed; en waar verslagenen zijn, daar is hij. ] [ (Job 39:34) En de HEERE antwoordde Job, en zeide: ] [ (Job 39:35) Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop. ] [ (Job 39:36) Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide: ] [ (Job 39:37) Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond. ] [ (Job 39:38) Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren. ]