Job 39:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb één keer gesproken, en dat was al te veel. Ik durf geen tweede keer te spreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Eén keer heb ik gesproken, maar ik zal niet antwoorden; twee keer, maar ik zal niet verdergaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Eenmaal heb ik gesproken, maar ik doe het niet weer; ja tweemaal, maar ik ga er niet mee voort.
Dutch 2007 (HTB)
Ik houd mijn mond dicht en zal niet voor de tweede maal spreken. Ik heb al veel te veel gezegd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eén keer heb ik gesproken, en dat was al te veel, ja, twee keer, maar ik zal niet verdergaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik leg mezelf het zwijgen op en zal niet voor de tweede maal spreken. Ik heb al veel te veel gezegd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.