Job 39:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb hem de woestijn als woonplaats aangewezen. Ik liet hem wonen bij de zoutvlakten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb hem de wildernis als zijn huis gegeven, en de zoutvlakte als zijn woning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wie Ik de vlakte tot zijn woning aanwees en het zilte land tot zijn verblijf?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wil de woudos ù dienen, Aan ùw krib overnachten;
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb hun een leefgebied gegeven in de wildernis en de zoutvlakten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb hem de wildernis als woonplaats gegeven, de zoutvlakten zouden zijn verblijfplaats zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zou de spiesbok je van dienst willen zijn? Zou hij bij jouw voederbak overnachten?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb hun een leefgebied gegeven in de wildernis en de zoutvlakten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dien Ik de wildernis tot zijn huis besteld heb, en het ziltige tot zijn woningen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dien Ik de wildernis tot zijn huis besteld heb, en het ziltige tot zijn woningen.