Job 4:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze lijken op oude leeuwen die sterven van de honger, omdat ze geen prooi meer kunnen vangen. Hun jongen zwerven hongerig rond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De leeuw komt om, omdat er geen prooi is, en de welpen van een leeuwin worden verspreid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De oude leeuw komt om bij gebrek aan prooi, en de welpen der leeuwin verstrooien zich.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De leeuwin komt om bij gebrek aan prooi, De jongen van de leeuwinnen worden uiteen gejaagd!
Dutch 2007 (HTB)
De leeuw komt om door gebrek aan prooi en de welpen van de leeuwin worden verspreid en verdwalen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook een sterke leeuw komt om als er geen prooi is, en zijn welpen zwerven hongerig rond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De leeuw komt om, omdat er geen prooi is, en de jongen van een leeuwin worden verstrooid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leeuw komt om door gebrek aan prooi en de welpen van de leeuwin worden verspreid en verdwalen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De oude leeuw vergaat, omdat er geen roof is, en de jongens eens oudachtigen leeuws worden verstrooid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De oude leeuw vergaat, omdat er geen roof is, en de jongens eens oudachtigen leeuws worden verstrooid.