Job 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister, je hebt altijd heel veel mensen bemoedigd. Mensen die zich geen raad meer wisten, heb je weer moed ingesproken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, je hebt velen onderwezen, en je hebt slappe handen versterkt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, gij hebt velen vermaand, en slappe handen hebt gij gesterkt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, zelf hebt ge velen terecht gewezen, En slappe handen gesterkt;
Dutch 2007 (HTB)
Jij bent altijd iemand geweest die mensen die in moeilijkheden zaten, vertelde dat zij op God moesten vertrouwen. (A) Je bemoedigde mensen die zwak waren of op het punt stonden te struikelen, die wanhopig waren of van vertwijfeling niet meer wisten wat zij moesten doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister, je hebt velen de rechte weg gewezen, wie de moed kwijt waren, heb je gesterkt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, jij hebt velen onderwezen en slappe handen heb je gesterkt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jij bent altijd iemand geweest die mensen die in moeilijkheden zaten, vertelde dat zij op God moesten vertrouwen. Je bemoedigde mensen die zwak waren of op het punt stonden te struikelen, die wanhopig waren of van vertwijfeling niet meer wisten wat zij moesten doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, gij hebt velen onderwezen, en gij hebt slappe handen gesterkt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, gij hebt velen onderwezen, en gij hebt slappe handen gesterkt;