Job 4:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar nu jou zelf iets overkomt, verlies je gelijk de moed. Er overkomt je iets, en je bent gelijk radeloos.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar nu overkomt het jezelf, en je bezwijkt; het treft je, en je wordt door schrik overmand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar nu komt het tot u, en gij zijt moedeloos, het treft u, en gij staat verbijsterd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu het ú overkomt, nu zijt ge verslagen, Nu het ú treft, verbijsterd!
Dutch 2007 (HTB)
Maar nu de tegenslagen jou treffen, ben je verdrietig en geef je de moed op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar nu jij zelf getroffen wordt, bezwijk je. Het overkomt jouzelf, en je bent radeloos.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar nu overkomt het jezelf en ben je terneergeslagen, nu treft het jou en ben je ontzet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nu de tegenslagen jou treffen, ben je verdrietig en geef je de moed op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu komt het aan u, en gij zijt verdrietig; het raakt tot u, en gij wordt beroerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu komt het aan u, en gij zijt verdrietig; het raakt tot u, en gij wordt beroerd.