Job 40:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kijk eens naar de behemot, die Ik gemaakt heb net zoals Ik jou heb gemaakt. Hij eet gras als een koe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie toch, de Behemoth, die Ik gemaakt heb, evenals u, hij eet gras zoals een rund.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie toch het nijlpaard, dat Ik heb gemaakt, evenals u. Het eet gras zoals het rund.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
Dutch 2007 (HTB)
Kijk eens naar het nijlpaard. (A) Ik heb hem gemaakt, net zoals Ik u heb gemaakt. Hij eet gras als een os.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kijk eens naar de behemot, die Ik gemaakt heb, net als jou, en die gras eet als een rund.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tooi je dan met majesteit en hoogheid, bekleed je met glans en glorie.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kijk eens naar het nijlpaard. Ik heb hem gemaakt, net zoals Ik u heb gemaakt. Hij eet gras als een os.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie nu Behémoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.