Job 40:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft een staart als een cederboom. De spieren op zijn dijbenen zijn te zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als hij wil, is zijn staart als een ceder; de pezen van zijn dijen zijn samengevlochten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij spant zijn staart als een ceder, de spieren zijner dijen zijn samengestrengeld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
Dutch 2007 (HTB)
Zijn staart is zo recht als een ceder. De pezen van zijn dijen zijn stevig verstrengeld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wil hij paren, dan lijkt zijn geslachtsdeel wel een ceder! De spieren van zijn dijen staan in bundels gespannen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Richt de blik op iedere hoogmoedige en verneder hem, verpletter de boosdoeners ter plekke.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn staart is zo recht als een ceder. De pezen van zijn dijen zijn stevig verstrengeld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.