Job 41:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geen ander dier op aarde is zo sterk en indrukwekkend als hij. Voor niets en niemand is hij bang.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op de aarde is niets met hem te vergelijken, die gemaakt is om zonder angst te zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijns gelijke is er op aarde niet, een schepsel zonder vrees.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijns gelijke is er op aarde niet; Geschapen, om niemand te vrezen;
Dutch 2007 (HTB)
Nergens anders op aarde is een dier te vinden dat zo weinig angst hoeft te hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niets op aarde is met hem te vergelijken, een schepsel zonder enige vrees.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Achter zich trekt hij een lichtend spoor, de bruisende wateren zien eruit als zilvergrijze haren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nergens anders op aarde is een dier te vinden dat zo weinig angst hoeft te hebben.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Op de aarde is niets met hem te vergelijken, die gemaakt is om zonder schrik te wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Op de aarde is niets met hem te vergelijken, die gemaakt is om zonder schrik te wezen.