Job 42:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij noemde de eerste dochter Jemima [(= 'duifje')], de tweede Kezia [(= 'kaneelbloesem')] en de derde Kerenhappuch [(= 'oogschaduw')].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij gaf de eerste de naam Jemima, de tweede de naam Kezia, en de derde de naam Keren-Happuch.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij noemde de eerste Jemima, de tweede Kesia en de derde Keren-Happuk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de eerste noemde hij Jemima, de tweede Kesia en de derde Kéren-Happoek.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
waarvan hij de eerste Jemima noemde, de tweede Kezia en de derde Kerenhappuch.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De eerste gaf hij de naam Jemima en de naam van de tweede was Kezia en de naam van de derde Keren-Happuch.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij noemde den naam der eerste Jemíma, en den naam der tweede Kezía, en den naam der derde Keren-Happûch.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij noemde den naam der eerste Jemima, en den naam der tweede Kezia, en den naam der derde Keren-Happuch.