Job 42:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eigenlijk heb ik tegen U gezegd: "Luister naar mij, dan zal ik U een paar vragen stellen. Ik wil van U daarop een antwoord krijgen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Luister nu, en ík zal spreken! Ik zal U ondervragen: maak het mij bekend!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
„Hoor nu, en Ik zal spreken; Ik wil u ondervragen, opdat gij Mij onderricht.”
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach, luister toch, als ik spreek; En leer mij, als ik U vragen stel!
Dutch 2007 (HTB)
U zei: 'Luister, dan zal Ik wat zeggen. Laat Mij u enkele vragen stellen. Probeer die maar eens te beantwoorden!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
[U zei:] "Luister, Ik zal je ondervragen, vertel Mij wat jij weet."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Luister toch en ik zal spreken, ik zal U vragen stellen en U zult mij kennis bijbrengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zei: “Luister, dan zal Ik wat zeggen. Laat Mij u enkele vragen stellen. Probeer die maar eens te beantwoorden!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoor toch, en ik zal spreken; ik zal U vragen, en onderricht Gij mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoor toch, en ik zal spreken; ik zal U vragen, en onderricht Gij mij.