Job 42:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik kende U alleen van horen zeggen. Maar nu heb ik U zelf gezien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alleen door het horen met het oor had ik U gehoord, maar nu heeft mijn oog U gezien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Slechts van horen zeggen had ik van U vernomen, maar nu heeft mijn oog U aanschouwd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door horen zeggen heb ik van U vernomen, Maar thans heeft mijn eigen oog U aanschouwd:
Dutch 2007 (HTB)
Maar nu zeg ik: 'Ik had al eerder van U gehoord, maar nu heb ik U gezien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik kende U alleen van horen zeggen, maar nu heb ik U met eigen ogen gezien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alleen door met het oor te luisteren heb ik van U gehoord, maar nu ziet mijn oog U.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nu zeg ik: “Ik had al eerder van U gehoord, maar nu heb ik U gezien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Met het gehoor des oors heb ik U gehoord; maar nu ziet U mijn oog.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Met het gehoor des oors heb ik U gehoord; maar nu ziet U mijn oog.