Job 42:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nadat de Heer deze dingen tegen Job had gezegd, zei Hij tegen Elifaz: "Ik ben woedend op jou en je twee vrienden. Want er klopt niets van wat jullie over Mij hebben gezegd. Job had wél gelijk in wat hij over Mij zei.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nadat de HEERE deze woorden tot Job gesproken had, gebeurde het dat de HEERE tegen Elifaz, de Temaniet, zei: Mijn toorn is ontbrand tegen u en tegen uw twee vrienden, want u hebt niet juist over Mij gesproken, zoals Mijn dienaar Job.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nadat de HERE deze woorden tot Job gesproken had, sprak de HERE tot de Temaniet Elifaz: Mijn toorn is ontbrand tegen u en tegen uw beide vrienden, want gij hebt niet recht van Mij gesproken zoals mijn knecht Job.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Jahweh tot Job dit betoog had gehouden, sprak Hij tot Elifaz van Teman: Mijn gramschap is tegen u en uw beide vrienden ontstoken, omdat gij over Mij de waarheid niet hebt gezegd, evenals mijn dienaar Job.
Dutch 2007 (HTB)
Nadat de HERE tegen Job was uitgesproken, wendde Hij zich tot de Temaniet Elifaz en zei: "Ik ben toornig op u en uw twee vrienden, want u had geen gelijk met wat u over Mij zei. Job had het wel bij het rechte eind.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nadat de Heer*** dit alles tegen Job gezegd had, zei de Heer*** tegen Elifaz uit Teman: "Jij en je twee vrienden hebben mijn toorn opgewekt, want jullie hebben niet juist over Mij gesproken, zoals mijn dienaar Job.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nadat de HEERE deze woorden tot Job gesproken had, zei de HEERE tegen de Temaniet Elifaz: “Mijn toorn is tegen je ontbrand en tegen je twee vrienden, want jullie hebben niet juist over Mij gesproken, zoals mijn dienaar Job.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nadat de Here tegen Job was uitgesproken, wendde Hij zich tot Elifaz uit Teman en zei: ‘Ik ben toornig op u en uw twee vrienden, want u had geen gelijk met wat u over Mij zei. Job had het wel bij het rechte eind.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu, nadat de HEERE die woorden tot Job gesproken had, dat de HEERE tot Elífaz, den Themaniet, zeide: Mijn toorn is ontstoken tegen u, en tegen uw twee vrienden, want gijlieden hebt niet recht van Mij gesproken, gelijk als Mijn knecht Job.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu, nadat de HEERE die woorden tot Job gesproken had, dat de HEERE tot Elifaz, den Themaniet, zeide: Mijn toorn is ontstoken tegen u, en tegen uw twee vrienden, want gijlieden hebt niet recht van Mij gesproken, gelijk Mijn knecht Job.