Job 5:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit is wat wij gezien hebben, Job. Zó is het. Geloof het maar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie dit, wij hebben het onderzocht, zo is het; en jij, luister ernaar en weet het voor jezelf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, dit hebben wij nagespeurd, zó is het; hoor het toch en neem gij het ter harte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, dit hebben we nagespeurd, en zó is het; Luister er naar, en neem het ter harte!
Dutch 2007 (HTB)
Uit ervaring weet ik dat dit allemaal waar is. Luister naar mijn raad, het is voor je eigen bestwil!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kijk, we hebben het onderzocht, zo zit het, dit is de waarheid, geloof me maar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, dit hebben wij onderzocht, zo is het! Luister ernaar en laat het tot je doordringen!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uit ervaring weet ik dat dit allemaal waar is. Luister naar mijn raad, het is voor je eigen bestwil!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.