Job 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niemand zorgt voor zijn kinderen. Ze worden slecht behandeld, en niemand komt voor hen op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn zonen zijn ver bij de redding vandaan; zij worden verbrijzeld in de poort, en er is niemand die redt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn zonen blijven van hulp verstoken, zij worden in de poort vertreden, zonder dat iemand hen redt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn kinderen werden van hulp verstoken, Reddeloos vertrapt in de poort;
Dutch 2007 (HTB)
Zijn kinderen bleven eenzaam en neergetrapt achter en er was niemand, die voor hen opkwam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn zonen kenden geen geluk, ze werden vertrapt in de poort, er was niemand die voor hun rechten opkwam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn zonen waren te ver weg om hen te redden, zij werden verbrijzeld in de poort en er was niemand die hen kon redden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn kinderen bleven eenzaam en vertrapt achter en er was niemand die voor hen opkwam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.