Job 6:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een mens die geen medelijden toont met een vriend in nood, heeft geen ontzag voor de Almachtige God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie wanhopig is, mag van zijn vriend goedertierenheid verwachten; of hij zou de vreze van de Almachtige verlaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn vriend medelijden onthoudt, die verzaakt de vreze des Almachtigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wie zijn vriend barmhartigheid weigert, Verzaakt de vrees voor den Almachtige!
Dutch 2007 (HTB)
Men moet medelijden hebben met een vriend die lijdt, zelfs als hij het ontzag voor de Almachtige verliest.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een wanhopig mens zou van zijn vriend hulp moeten krijgen, opdat deze zijn ontzag voor de Almachtige niet verlaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie wanhopig is, mag van zijn vriend toch liefdevolle trouw verwachten, anders zou hij de vrees voor de Almachtige laten varen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie geen medelijden heeft met een vriend die lijdt, toont geen ontzag voor de Almachtige.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aan hem, die versmolten is, zou van zijn vriend weldadigheid geschieden; of hij zou de vreze des Almachtigen verlaten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aan hem, die versmolten is, zou van zijn vriend weldadigheid geschieden; of hij zou de vreze des Almachtigen verlaten.