Job 6:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees eerlijk tegen mij, want daar heb ik iets aan. Maar wat heb ik aan jullie beschuldigingen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat zijn oprechte woorden krachtig! Maar wat betekent het straffen dat bij jullie vandaan komt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoe krachtig toch zijn oprechte woorden! Maar wat betekent het verwijt uwerzijds?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe zoet zijn woorden, die oprecht zijn gemeend, Maar hoe grievend de berisping van u!
Dutch 2007 (HTB)
Het is pijnlijk de waarheid te spreken, maar uw kritiek berust niet op feiten. Gaat u mij alleen veroordelen, omdat ik in een opwelling mijn wanhoop uitschreeuwde?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe krachtig zijn oprechte woorden, maar jullie beschuldigingen – wat heb ik daaraan?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoe krachtig zijn toch oprechte woorden, maar waarop slaat jullie bestraffing?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is pijnlijk de waarheid te spreken, maar uw kritiek berust niet op feiten. Gaat u mij alleen veroordelen, omdat ik in een opwelling mijn wanhoop uitschreeuwde?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O, hoe krachtig zijn de rechte redenen! Maar wat bestraft het bestraffen, dat van ulieden is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O, hoe krachtig zijn de rechte redenen! Maar wat bestraft het bestraffen, dat van ulieden is?