Job 6:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zouden een weeskind nog kwaad doen. Jullie zouden je beste vriend nog in de val laten lopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jullie zouden zelfs over een wees het lot werpen, jullie zouden jullie vriend verkopen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zelfs over een wees zoudt gij het lot werpen, en uw vriend als koopwaar verhandelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wilt gij het lot over een onschuldige werpen, En de staf breken over uw vriend?
Dutch 2007 (HTB)
Dat zou lijken op dobbelen om een hulpeloze wees of het verkopen van een vriend.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zouden een weeskind nog verdobbelen, nog kwaad beramen tegen je vriend!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zouden zelfs het lot werpen om een wees, en een list bedenken tegen jullie vriend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat zou lijken op dobbelen om een hulpeloze wees of het verkopen van een vriend.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.