Job 6:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Houd toch op met jullie onzin. Luister alsjeblieft naar me. Stop met domme dingen te zeggen, want ik heb gewoon gelijk!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom toch tot inkeer, laat er geen onrecht zijn, ja, kom tot inkeer; mijn gerechtigheid is er nog.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Komt toch tot bezinning, laat er geen onrecht geschieden; ja, komt weer tot bezinning, mijn recht staat vast.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bezint u, en laat er geen onrecht geschieden; Bezint u, mijn onschuld zal blijken!
Dutch 2007 (HTB)
Heb medelijden, wees niet onrechtvaardig. Denk er nog eens goed over na, want u mag mij geen onrecht aandoen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Houd hier toch mee op, doe mij geen onrecht aan, ja, houd toch op, want ik heb het gelijk aan mijn kant!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Neem toch de proef: er mag geen onrecht in mij te vinden zijn. Beproef mij nog eens, mijn gerechtigheid staat nog overeind.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Heb medelijden, wees niet onrechtvaardig. Denk er nog eens goed over na, want u mag mij geen onrecht aandoen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Keert toch weder, laat er geen onrecht wezen, ja, keert weder; nog zal mijn gerechtigheid daarin zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Keert toch weder, laat er geen onrecht wezen, ja, keert weder; nog zal mijn gerechtigheid daarin zijn.