Job 6:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zouden jullie zien dat het zwaarder is dan al het zand van de zee bij elkaar. Ik kan er geen woorden voor vinden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het is nu zwaarder dan het zand van de zeeën; daarom zijn mijn woorden ondoordacht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, dan zou het zwaarder blijken dan het zand der zee; daarom waren mijn woorden ondoordacht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want omdat het zwaarder is dan het zand aan de zee, Daarom gingen ook mijn woorden de perken te buiten.
Dutch 2007 (HTB)
Want zij zijn zwaarder dan het zand van duizend stranden. Daarom sprak ik zo overhaast!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het zou meer wegen dan het zand van de zeeën, daarom schieten al mijn woorden tekort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want nu is die zwaarder dan het zand van de zeeën, daarom zijn mijn woorden onbezonnen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
dan zouden zij zwaarder blijken dan het zand van duizend stranden. Daarom sprak ik zo overhaast!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeën; daarom worden mijn woorden opgezwolgen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het zou nu zwaarder zijn dan het zand der zeeen; daarom worden mijn woorden opgezwolgen.