Job 7:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ God,] ben ik soms zo gevaarlijk als de zee of als een zeemonster, dat U mij dag en nacht bewaakt?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ben ik soms een zee, of een zeemonster, dat U een wacht om mij heen zet?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ben ik de zee of een zeemonster, dat Gij een wacht tegen mij zet?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik ben toch geen zee, of geen monster der zee Dat gij mij een slot oplegt!
Dutch 2007 (HTB)
O God, ben ik soms de zee of een monster, dat U mij constant laat bewaken?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ben ik soms de zee, of een zeemonster, dat U mij dag en nacht laat bewaken?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ben ik soms een zee of een draak, dat U een wachter over mij aanstelt?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
O God, ben ik soms de zee of een monster, dat U mij constant laat bewaken?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ben ik dan een zee, of walvis, dat Gij om mij een wacht zet?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ben ik dan een zee, of walvis, dat Gij om mij wachten zet?