Job 7:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs als ik U ongehoorzaam ben geweest, wat heeft dat Ú voor kwaad gedaan, Bewaker van de mensen? Waarom heeft U het op mij gemunt? Waarom maakt U het mij zo moeilijk?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heb ik gezondigd? Wat moet ik voor U doen, Bewaker van de mens? Waarom hebt U mij als doelwit voor U gezet, zodat ik mezelf tot een last ben?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heb ik gezondigd, wat doe ik U daarmee aan, Bewaker der mensen? Waarom stelt Gij mij tot uw mikpunt, zodat ik mijzelf tot een last geworden ben?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heb ik gezondigd: wat deed ik U, Gij Mensenbewaker! Waarom hebt Gij mij tot uw mikpunt gemaakt, En ben ik U maar tot last;
Dutch 2007 (HTB)
Heb ik U iets aangedaan door mijn zonde, o God, Bewaker van de mensheid? Waarom hebt U mij als doelwit genomen en mijn leven tot een zware last gemaakt?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als ik heb gezondigd, welk kwaad heeft dat Ú gedaan, Bewaker der mensen? Waarom hebt U mij tot uw doelwit gemaakt? Ik heb het zwaar genoeg met mijn eigen last!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heb ik gezondigd? Wat moet ik voor U doen, voor U de hoeder van de mens? Waarom hebt U mij tot mikpunt voor Uzelf gemaakt, en ben ik voor mijzelf tot last geworden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Heb ik U iets aangedaan door mijn zonde, o God, Bewaker van de mensheid? Waarom hebt U mij als doelwit genomen en mijn leven tot een zware last gemaakt?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Heb ik gezondigd, wat zal ik U doen, o Mensenhoeder? Waarom hebt Gij mij U tot een tegenloop gesteld, dat ik mijzelven tot een last zij?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Heb ik gezondigd, wat zal ik U doen, o Mensenhoeder? Waarom hebt Gij mij U tot een tegenloop gesteld, dat ik mijzelven tot een last zij?